Search

【阮饅頭教越文-越南住宅篇】

今天就要來分享一下常見的越南住宅的越文名稱啦,有...

  • Share this:

【阮饅頭教越文-越南住宅篇】

今天就要來分享一下常見的越南住宅的越文名稱啦,有些真的看了很久但是還是不會唸,或者其實有些都是從早期留到現在的唸法,今天就要來跟大家解釋一下。

1. Căn hộ/Chung cư (公寓)

Căn hộ/Chung cư其實都可以表示公寓的意思,就是一般我們最常見的住宅類型,但是查找多方,都有說明到Căn hộ聽起來會比Chung cư還要在高級一點,可能Căn hộ這個詞來自於英文的condo,但是其實實際上是一樣的住房類型,所以基本上是可以通用,比較不像台灣的公寓跟大樓,區分有電梯跟沒有電梯,而大樓的越文是Tòa nhà,如果是住宅大樓,我們可以用Tòa nhà chung cư,如果是辦公大樓,我們可以用Tòa nhà văn phòng哦。

2. Nhà liền kề (連棟住宅)
Nhà liền kề的liền kề基本上有比鄰或是鄰近的意思,所以這邊Nhà liền kề我們用台灣常用的建築類型就是連棟或是連棟住宅,像是一整排然後大家的房子都長的類似,雖然大家的房子相連再一起,但是其實內部構造都是獨立分開的,這種在現在的越南有很多的開發商都會開發這樣的房子。

3.Biệt thự(別墅)
Biệt thự簡單的解釋就是"別墅"的意思,而越南稱呼別墅除了用Biệt thự之外,還會用Villa,兩個在越南其實都還滿常用的。

4. Nhà tập thể (集中住宅)
Nhà tập thể 這種住宅類型就是比較老式的公寓,可能因為過去的一些政策或是背景因素,從一開始的國有建築變成私有建築,目前在胡志明市甚至是河內市也都可以看到這樣的老房子哦。

#阮饅頭教越文 #阮饅頭 #越南 #越文 #越南語 #南北越 #別墅 #連棟住宅 #公寓 #集中住宅 #越南語 #胡志明 #河內 #vietnam #vietnamlife #vietnamstyle #vietnamtravel #việtnam #vietnamese


Tags:

About author
not provided
我們會用更簡單的方式,讓你認識越南
View all posts